А меня задолбало слово "любовники" в рейтинге без ER.
"...и он посмотрел на\прижал к себе своего - теперь уже любовника..." Бесит!
злая имха, выраженная грубым языкомЛадно, пофиг на то, что лично у меня "любовник" воспринимается в противовес "муж" ("любовница"<>"жена", соответственно). Воспитание на семейных ценностях девятнадцатого века, наверное. Пофиг.
Но это определенно организованные отношения. Это отношения, в которых известно, когда и где. И обеспечено это "где". И где переспать, и где помыться после переспать, и что перекусить. Если это "где" не является фиксированным помещением, то обеспечено, где помещение снять, и кто из двоих платит. Это упорядоченные отношения, основанные на сексе.
Так вот, первый перепих на пике страсти любовников из перепихующихся не делает!
И не надо кивать на англоязычное lovers. Чтобы установить однозначное соответствие слова в двух языках, нехилый анализ нужен. А без него - извольте обращать внимание на употребление.
У них на западе вообще какая-то херь местами. Если регулярно секс - то lovers. Если при этом отношения не скрывают - то girlfriend-boyfriend. При этом слово на букву Л - трагедиянидайбох, это же удар по casual relationship, это же надо ПРИНИМАТЬ РЕШЕНИЕ.
А меня воспитывали так, что если не думаешь хотя бы, что любишь - нехрен трахаться.
А кто пошлет меня в толковый словарь, тот пусть сначала посчитает, сколько из вариантов толкований вообще не предусматривают секс, и потому фраза "теперь уже любовника" противоречит им тоже, просто в другую сторону.
@темы:
фак мой мозг,
нытье без жилетки